Novartis: Τη διαγραφή συγκεκριμένων ονομάτων από επίσημο έγγραφο καταγγέλλει η πρώην επικεφαλής της Εισαγγελίας Διαφθοράς
Τη διαγραφή συγκεκριμένων ονομάτων από επίσημο έγγραφο που είχε διαβιβαστεί στις ελληνικές αρχές από εκπρόσωπο του υπουργείου Δικαιοσύνης των Η.Π.Α και αφορά τον ρόλο που είχαν διαδραματίσει στην υπόθεση της Novartis , καταγγέλλει μέσω του δικηγόρου της Βασίλη Χειρδάρη, η πρώην επικεφαλής της Εισαγγελίας Διαφθοράς Ελένη Τουλουπάκη.
Το επίμαχο έγγραφο εστάλη προς μετάφραση από την ανακρίτρια του Ειδικού Δικαστηρίου Κωνσταντίνα Αλεβιζοπούλου, η οποία ερευνά τους χειρισμούς της δικαιοσύνης στην υπόθεση της Novartis,με κεντρικό πρόσωπο τον πρώην αναπληρωτή υπουργό Δικαιοσύνης Δημήτρη Παπαπγγελόπουλο . Μετά από τη διαπίστωση εκ μέρους της εισαγγελέως για τις διαφορές που με επίσημο τρόπο προκύπτουν ανάμεσα στο πρωτότυπο κείμενο στην αγγλική και στο μεταφρασμένος από την αρμόδια υπηρεσία στην ελληνική γλώσσα , η κ. Τουλουπάκη αναμένεται να ενημέρωσει τις αρμόδιες δικαστικές αρχές ζητώντας παράλληλα από την ανακρίτρια του Ειδικού Δικαστηρίου , η οποία προ ημερών ενημέρωσε τα ελεγχόμενα πρόσωπα για το πέρας της διαδικασίας, την εκ νέου μετάφραση του ξενόγλωσσου εγγράφου.
Συγκεκριμένα, ο δικηγόρος της κ. Τουλουπάκη , αναφέρι σε γραπτή δήλωσή του τα εξής :
«Στην ποινική δικογραφία για την αποκαλούμενη «σκευωρία Novartis», συμπεριλαμβάνεται επίσημο έγγραφο των αμερικανικών αρχών που είχε αποσταλεί στην εντολέα μου πρώην εισαγγελέα διαφθοράς κ. Ελένη Τουλουπάκη.
Πρόκειται για επίσημο έγγραφο του Υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ που υπογράφεται από εκπρόσωπο του Γραφείου Νομικού Συμβούλου της Πρεσβείας των ΗΠΑ με ημερομηνία 25.05.2017 που είναι συντεταγμένο στην αγγλική γλώσσα, το οποίο αναφέρει ότι πρώην υπουργός, τον οποίο και κατονομάζει, δωροδοκήθηκε από την Novartis, και το ποσό που δόθηκε ξεπλύθηκε μέσω συγκεκριμένης εταιρείας.
Η κ. Ανακρίτρια απέστειλε το έγγραφο στην μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών για επίσημη μετάφραση, όπου μεταφράστηκε στα ελληνικά στις 12.04.2021.
Επισκοπώντας τα σχετικά της δικογραφίας διαπιστώσαμε με έκπληξη ότι από την μετάφραση αυτή είχε απαλειφθεί εντελώς το όνομα πρώην υπουργού σε δύο μάλιστα ονομαστικές αναφορές που υπήρχαν στο πρωτότυπο έγγραφο και ήταν στην ίδια σελίδα!
Έτσι η μετάφραση άλλαξε το κείμενο ουσιωδώς και ενώ αναφέρονταν στο πρωτότυπο ότι η Novartis «πλήρωσε» συγκεκριμένο ονομαστικά πρώην υπουργό, στην μετάφραση αναφέρεται ότι η εταιρεία αυτή «πλήρωσε» απλά, αφαιρώντας το όνομα αυτού που πληρώθηκε!
Η ίδια μετάφραση στην ίδια σελίδα παρέλειψε επίσης να αναφέρει το ίδιο όνομα του πρ. υπουργού σε άλλη υπόθεση της ίδιας εταιρείας και ενώ στο πρωτότυπο αναφέρει ότι ο πρ. υπουργός «εισήγαγε» δύο φάρμακα της Novartis, στην μετάφραση αναφέρεται ότι τα δύο φάρμακα «εισήχθησαν» γενικά και αόριστα και σε παθητική φωνή! Έτσι αλλοιώνεται και το νόημα του πρωτοτύπου.
Επίσης από την ίδια μετάφραση έχουν απαλειφθεί άλλα δύο γνωστά ονόματα εμπλεκομένων στην υπόθεση Novartis, σε συναλλαγή αναφερομένης δωροδοκίας.
Η πράξη αυτή της παραποίησης μέσω της μετάφρασης είναι εξαιρετικά σοβαρή και πλήττει την αξιοπιστία της ίδιας της πολιτείας αλλά και το κύρος της δικαιοσύνης που «εργαλειοποιείται» μέσω τέτοιων παρανομιών.
Το θέμα είναι εξαιρετικά σοβαρό και πρέπει να ερευνηθεί σε βάθος, όταν για το γνωστό σκάνδαλο υφίστανται διώξεις άνθρωποι που έκαναν τη δουλειά τους, όπως εισαγγελείς, δημοσιογράφοι κλπ και όταν παραποιείται ένα τόσο σοβαρό δημόσιο έγγραφο μέσω της μεταφραστικής υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών.
Είναι λυπηρό ότι η κύρια ανάκριση περατώθηκε αιφνίδια και ενώ εκκρεμούν θέματα αναπάντητα. Η ανωτέρω εξέλιξη οφείλει να προβληματίσει άμεσα τους αρμοδίους φορείς της δικαιοσύνης που πρέπει χωρίς καμία καθυστέρηση να επιληφθούν ώστε να αποδοθούν οι ευθύνες στους υπευθύνους.
Η εντολέας μου κ. Τουλουπάκη δηλώνει αποφασισμένη να υπερασπιστεί τον εαυτό της, τη νομιμότητα και τη δικαιοσύνη που υπηρετεί και θα κάνει οτιδήποτε προς αυτή την κατεύθυνση. Ήδη κατέθεσε σχετική Αίτηση προς την κ. Ανακρίτρια στον ΑΠ για συμπλήρωση της κυρίας Ανάκρισης και μεταξύ άλλων ζητά την επανάληψη της μετάφρασης των ξενόγλωσσων εγγράφων της δικογραφίας».