Το ΥΠΕΞ απαντά στις γερμανικές αιτιάσεις για λάθος μετάφραση των δηλώσεων Σόιμπλε

Ο εκπρόσωπος Τύπου του Υπουργείου Εξωτερικών, Κωνσταντίνος Κούτρας, απαντώντας σε ερώτηση Γερμανού δημοσιογράφου, σχετικά με το διάβημα που έγινε προς την γερμανική Κυβέρνηση από τον Πρέσβη της Ελλάδος στο Βερολίνο, με αφορμή τις δημόσιες δηλώσεις του Υπουργού Οικονομικών της Γερμανίας Βόλφγαν Σόιμπλε μετά το πέρας του πρόσφατου ECOFIN στις Βρυξέλλες, διευκρίνισε ότι:

“Πολύ κακώς αποδόθηκε από μερίδα του Τύπου, εγχώριου και διεθνούς, ότι το ελληνικό διάβημα προς τη γερμανική Κυβέρνηση πραγματοποιήθηκε δήθεν βασιζόμενο σε λανθασμένη μετάφραση φράσης χαρακτηρισμού του Έλληνα Υπουργού Οικονομικών.

Αντιθέτως, οι λόγοι διενέργειας του συγκεκριμένου διαβήματος προς την Κυβέρνηση μίας φίλης, εταίρου και συμμάχου χώρας ευρίσκονται στην ουσία των λεχθέντων από τον κ. Σόιμπλε”.

Υπενθυμίζεται ότι η Ελληνική πλευρά προέβη στο διάβημα μετά τις πρόσφατες δηλώσεις του κ. Σόιμπλε, σύμφωνα με τις οποίες χαρακτήρισε τον κ. Βαρουφάκη ως “ανόητα αφελή” (foolishly naive), ενώ στη συνέχεια προσπαθώντας να διασκεδάσει τις εντυπώσεις η Γερμανική πλευρά ανέφερε ότι: “Τα ελληνικά μέσα ενημέρωσης και οι δημοσιογράφοι παράφρασαν τα λεγόμενα του”.