Ο Μοντάλε στα ελληνικά: Στις 19:30 στην Ελληνοαμερικανική Ένωση

Το “με τα λόγια [γίνεται]” καλωσορίζει το 2018 με την 3η εκδήλωση της 7ης περιόδου του, παρουσιάζοντας το ποιητικό έργο του Ιταλού νομπελίστα (1975), Eugenio Montale (1896-1981), μέσ’ απ’ τις μεταφράσεις του ποιητή, μεταφραστή και δοκιμιογράφου Νίκου Αλιφέρη.

Η εκδήλωση –με ελεύθερη είσοδο– πραγματοποιείται απόψε Τετάρτη 24 Ιανουαρίου 2018, στις 19:30, στο Θέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης (Μασσαλίας 22, Κολωνάκι):

Ο Ν. Αλιφέρης ασχολείται με τον γενοβέζο μοντερνιστή ποιητή από το 1990: πρωτοπαρουσίασε τις μεταφράσεις του στο περιοδικό «Πλανόδιον» τον Δεκέμβριο του 1992, σε πολυσέλιδο αφιέρωμα. Στην συνέχεια, εξέδωσε το Φινιστέρε και άλλα ποιήματα (Εκδόσεις Άγρα, 1995), το Ημερολόγιο του ’72 (“, 1999), το Ημερολόγιο του ’71 (“, 2013), καθώς και το Περί ποιήσεως, συλλογή δοκιμίων των Eugenio Montale, Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo και Umberto Saba (“, 2005).

Στην εκδήλωση, ο Ν. Αλιφέρης θα διαβάσει τις μεταφράσεις του, ξεναγώντας μας στον ποιητικό κόσμο του Ιταλού ποιητή. Ποιήματα του Εουτζένιο Μοντάλε –που συνέβαλε καθοριστικά στην αλλαγή του ποιητικού σκηνικού της γειτονικής μας χώρας (και όχι μόνον) στον 20ο αιώνα και αγαπούσε τον Καβάφη– θα διαβάσει στο πρωτότυπο ο Στέφανο Μπίντι.

Συχνά την δυστυχία της ζωής απάντησα:
το εμποδισμένο ρυάκι που γαργάριζε,
το ζάρωμα στο ξεραμένο
φύλλο, το άλογο σωριασμένο.

Καλό δεν γνώρισα, εξόν το θαύμα
που αποκαλύπτει την θεία Αδιαφορία:
το άγαλμα στην νάρκη
του μεσημεριού, το σύννεφο, και το γεράκι να στέκεται ψηλά.

– Εουτζένιο Μοντάλε [μτφρ. Νίκου Αλιφέρη],
από τα “Κόκαλα της σουπιάς (1920-1927)”.

Τα βιβλία του EUGENIO MONTALE σε μετάφραση ΝΙΚΟΥ ΑΛΙΦΕΡΗ
κυκλοφορούν από τις ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΓΡΑ

   

Eugenio MontaleΕλληνοαμερικανική Ένωση