Βραβείο μετάφρασης απέσπασε η Χάρις Αλεξίου

Η μεγάλη ερμηνεύτρια βραβεύεται για τη μετάφραση του βιβλίου «Πάντα ήρωες»

Η Χάρις Αλεξίου βραβεύεται από την Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας για την καλύτερη μετάφραση ξένου λογοτεχνικού έργου. Το βραβείο αφορά τη μετάφραση του βιβλίου του Fabien Marsaud «Πάντα ήρωες» που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Μεταίχμιο και που η Χάρις Αλεξίου πρότεινε και στη συνέχεια μετέφρασε με μεράκι και αγάπη από τα γαλλικά.

Η απονομή του βραβείου, καθώς και των υπόλοιπων βραβείων που απονέμει κάθε χρόνο η Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, θα γίνει την Τρίτη 2 Δεκεμβρίου, στη Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών (Λ. Συγγρού 107, Μικρή Σκηνή), στις 7 το βράδυ.

Το βιβλίο είναι η συγκλονιστική μαρτυρία ενός από τους δημοφιλέστερους Γάλλους καλλιτέχνες, του Fabien Marsaud. Ο Grand Corps Malade (όπως είναι το ψευδώνυμό του), εξαιτίας ενός μοιραίου ατυχήματος έμεινε ατελώς τετραπληγικός, αλλά ύστερα από έναν χρόνο διέψευσε τις προβλέψεις και κατάφερε να περπατήσει ξανά. Στις σελίδες του βιβλίου, ο Marsaud αφηγείται τη δωδεκάμηνη περιπέτειά του και τις εμπειρίες τόσο τις δικές του όσο και των ομοιοπαθών συντρόφων του από το κέντρο αποκατάστασης.

Πηγή: naftemporiki.gr

Διαβάστε τη συνέχεια:

http://www.naftemporiki.gr/story/886173/brabeio-metafrasis-sti-xari-aleksiou

Αλεξίουβραβείο μετάφρασηςΜεταίχμιο